†††Weiβ関連ドイツ語単語集††††
【A】【B】【C】【D】【E】【F】【G】【H】【I】【J】【K】【L】【M】
【N】【O】【P】【Q】【R】【S】【T】【U】【V】【W】【Y】【Z】
【英語番外編】
| A |
| 調査中。 |
| B |
| bleiben 【意味】残る >>die Bleibende Erinnerung 参照 |
| C |
| 調査中。 |
| D |
| das ドイツ語の中性名詞につく定冠詞。英語の「the」みたいなもの。 Dasein 【意味】存在、実存 三木さんファンなら、「遥かなる時空の中で」の歌を歌っていたDASEINというバンドを思い出すことでしょう。 >>das Ewige Dasein 参照 der ドイツ語の男性名詞につく定冠詞。英語の「the」みたいなもの。 die ドイツ語の女性名詞と名詞の複数形につく定冠詞。英語の「the」みたいなもの。 das Ewige Dasein 【意味】永遠の存在 【使われ方】Weiβのアルバムのタイトル。 die Bleibende Erinnerung 【意味】変わらぬ思い出 【使われ方】ベストアルバムのタイトル。 du 【意味】ドイツ語の二人称代名詞親称。要するに「きみ」という意味。 >>Du lügst 参照 Du lügst 【意味】嘘つき!!って意味なのかなあ。(直訳すると「君は嘘をつく」) 【使われ方】ユニットWeiβの写真集のタイトル。「嘘つき」って意味だと子安氏がラジオで語っていたような記憶がある。ちなみに、辞書に載っていた「君の言っていることはうそだ!」という例文は「Das lügst du!」でした。目的語が前に出てきていますね。 |
| E |
| Erinnerung 【意味】思い出 >>die Bleibende Erinnerung 参照 Ewig 【意味】永遠の >>das Ewige Dasein 参照 |
| F |
| farblos 【意味】無色の(Farbe【色】+…los【…がない】=色のない) 【使われ方】SCHWARZのドラマCDに出てくるローゼンクレウスの特殊部隊の名称。どうでもいいけど、ローゼンクレウスって発音自体が間違っているぞ。 Friedens Vertrag 【意味】平和友好条約 【使われ方】ユニットWeiβのファンクラブ名。ファンとユニットWeiβの間の「平和友好条約」という意味で命名したとかなんとか、昔のアニメ誌で子安氏が語っていたような記憶がある。 詳しい情報求む!! |
| G |
| Geheimnis 【意味】秘密 >>Geheimnis Party 参照 Geheimnis Party 【意味】秘密のパーティー 【使われ方】ユニットWeiβのシークレットライブかなんかのタイトルだったと記憶している。 Glühen 【意味】赤熱する、白熱する 【使われ方】ユニットWeiβのファーストアルバムのタイトル。また、コンサートツアーのタイトル、アニメ最終章のサブタイトルとしても使われている。「グリーエン」と読ませているが、「グリューエン」という表記の方がより原音に近いと思われる。まあ所詮カタカナで書くほうが無理なんでどっちでもいいんだろうけど。 |
| H |
| hell 【意味】明るい 【使われ方】キャラクター名。恐らく英語の「hell」(地獄)と引っ掛けたのだろう。 Herz 【意味】心臓 >>Schlag des Herzens 参照 |
| I |
| 調査中 |
| J |
| 調査中 |
| K |
| Kapitel 【意味】章 【使われ方】テレビアニメのビデオシリーズのタイトルに使われていた。 Kritikar 【意味】批評家 【使われ方】Weiβ作品世界の中で、闇の処刑人であるWeiβになるまえの予備軍みたいなものの名前として使われている。暗殺は行わず、情報収集を行うのが任務。カタカナ表記がなぜ「クリティカー」じゃなく「クリティカァ」なのかは不明。 Kreuz 【意味】十字架 ドイツ語の名詞は全部大文字で始まるので本当は「kreuz」と綴るのはおかしい。 |
| L |
| 調査中 |
| M |
| 調査中 |
| N |
| neu 【意味】新しい 【使われ方】キャラクター名。 |
| O |
| 調査中 |
| P |
| 調査中 |
| Q |
| 調査中 |
| R |
| Rückkehr 【意味】帰還 【使われ方】10月に開催されたWeiβのイベント名。 正式名称は「Weiß kreuz Glühen die Rückkehr」 |
| S |
| Schlag des Herzens 【意味】心臓の鼓動 【使われ方】ユニットWeiβのアルバムのタイトル。みんな「シュラーク・デス・ヘルツェン」と読んでいる(いた)が、正しくは「ヘルツェンス」である。ドイツ語はフランス語と違って最後の子音もきちんと発音するのだ。 schreiend 【意味】けばい、どぎつい 【使われ方】Weiβに敵対する女性四人組の名前。もしかすると設定資料集当で「schreient」という綴りで紹介されていたかもしれないが、ドイツ語的には「d」で終わらないとおかしいはずである(現在分詞だからね) schürdig 【意味】有罪な 【使われ方】キャラクター名。Weiβの敵、シュバルツのメンバー。読心術が使える(おいおい)CVは緑川光。 Schwarz 【意味】黒 【使われ方】Weiβ kreuzに登場する超能力集団。Weiβの敵。 SS 【意味】なし 【使われ方】悪の組織の名前。しかし、ドイツ語では「SS」と書いて「エスツェット」と読んだりはしない。(読んで字の如く「エスエス」と読むべし)たしかに、エスツェット(ß)には大文字がないので、大文字表記するときは「SS」と書くし、パソコンやタイプライターに「ß」が無い場合、代わりに「ss」と綴るのは正式な書き方だが、あくまで表記法であって発音は違うのである。 Strafe 【意味】罰 【使われ方】WeiβのOVA後編のタイトル。 schön 【意味】綺麗な 【使われ方】キャラクター名。 |
| T |
|
Tagesanbruch New!! 【意味】夜明け 【使われ方】Weiβの最新アルバムのタイトル。ラストコンサートのタイトルにもなっている。 Tanz 【意味】ダンス >>Tanz Glühen 参照 Tanz Glühen 【意味】ダンス Glühen 【使われ方】「Gluhen」のダンスリミックスアルバムのタイトル。 tot 【意味】死んだ 【使われ方】キャラクター名。それにしても凄い名前付けるねえ。 |
| U |
| 調査中 |
| V |
| Verbrechen 【意味】罪 【使われ方】WeiβのOVA前編のタイトル。 Vertrag 【意味】契約、条約 【使われ方】Weiβのファンクラブ名。>>Friedens Vertrag |
| W |
| Weiß 【意味】白 【使われ方】子安武人、関智一、三木眞一郎、結城比呂によるユニットの名前。同じ「ヴァイス」という発音の英単語で「vice」というものがあるが、こちらは「悪徳」という意味。初期の15分番組のラジオで、ドイツ語では「白」、英語では「悪徳」と正反対の意味になるのが面白いと思って名前を付けたとか言っていた気がする。 Weiß kreuz 【意味】白い十字架(文法的にはWeißes kreuz) 【使われ方】Weiβと呼ばれる闇の処刑人たちが活躍する作品の名称。「kreuz」がくっついているのはどうも商標登録の関係らしい。「Weiβ」という単語が既に登録されていたため、泣く泣く後ろに余計な単語をくっつけたとかなんとか、昔のアニメ誌で読んだような気がする。 Weiß kreuz Glühen die Rückkehr 10月13日に開催されたWeiβのイベント。アニメの第1話上映とトークショーという構成だったらしい。 |
| X |
| 調査中 |
| Y |
| 調査中 |
| Z |
| 調査中 |
| 番外編(英単語集) |
| Fight Fire With Fire 相手と同じ手口で反抗する (『ハンディ・ジーニアス英和辞典』大修館書店) vice 【意味】悪徳 |