パンツ
別の所にも書いたが、
先日、パンツを2本、クリーニングへ出した。
パンツと言っても下着のことではない、念のため。
>スラックス2本出したら、588円になります、と。
>1000円札を出したら、500円お預かりします、と。
>で、12円のお返しですね、って、おい、大丈夫か?
というのが、その時のやりとり。
スラックスと書いているが、あまり適切ではないようだ。
三省堂 『新明解国語辞典 第五版』によれば、
>〔slacks〕
>(もと婦人用のゆるい形の)ズボン。
>男物としては、替えズボンを指すことが多い。
とのこと。
パンツは、同じく新解さんによると、
>〔米 pants〕
>(一)〔男子用・子供用の〕短い下ばき。さるまた。
>〔一昔前は、ズロースのことも指した〕
>(二)〔スポーツ用の〕ズボン。
>「トレーニング―・ランニング―・海水―」
だそうだ。
スーツの下とか、背広のズボンとか。
正しくは何というのかは、知らない。
上でパンツと書いたのは、
紳士服屋で「ツーパンツ」と付いた商品を見たからである。
ミ☆
で、その回収。
夕方から雨、夜は所によって雷雨とゆー空は、
まさしくどんよりどよどよ、憂鬱この上ない。
折り畳み傘をぶら下げて外に出る。
細かい水滴が、たまに、顔を叩く。
傘を差すほどの雨量ではない。
歩くこと10分弱。
街道沿いのクリーニング屋には‥‥
行列ができていた。
ミ★
どこの街でもクリーニング業界の競争は激しいらしい。
前に住んでいた所でも、通称クリーニング通りとゆー、
100mくらいの通りに3〜4軒並んでいる場所があった。
共存共栄は望めないのだろうか。
さて、行列のできるクリーニング店。
実はこの店のすぐ近くに、もう1つ同業の店があった。
過去形である。
仮に前者をA、後者をBとする。
私がしばらく厄介になっていたのは、Bであった。
気の良い老夫婦の経営するこぢんまりとした店で、
なによりも、雰囲気が良かった。
1年くらい前だろうか。
Bのすぐ近くにAが開店。
詳しい経緯は知らないが、気付いたら、
Bは店を閉めてしまっていた。
その後は仕方なくAへ行っているのだが、
接客態度は平均か、それを下回ると言わざるを得ない。
Bと比べ、さらに、上記の経緯もあるので、
あまり、好きになれない店なのである。
ミ☆
7人くらい並んでいた。
店内に3人、軒下に1人、残りは曇天の元に。
どうやらセール中らしい。
それらしいビラが窓に貼られていた。
ふと後ろを見ると、行列が長くなっていた。
仕方なく、雨を気にしつつも、ぼーっとしていた。
ミ★
ところで。
洗濯物を持ち込むときに注意しておきたいことがある。
クリーニングを依頼すると、
名前と電話番号を聞かれるだろう。
普通、それは口頭で伝えられる。
後ろに他の客はいないか?、ということであり、更には、
その客は、ある種のビョーキを抱えていないか、である。
個人情報の管理には気を遣いたい。
世知辛いなぁ。