よもぎ団子 sweet

 よもぎ団子 sweet


よもぎ団子
京都では春に麻の葉柄のよもぎ団子をピンク色や白色の団子と混ぜて重箱に詰め、
隣近所親類に配る習慣がありました。
女将はよもぎ団子を若い世代に伝えてゆきたいと考えています。大原野の休耕地を
利用し、よもぎを育てています。自家製よもぎを使ったお団子を作り、「大原野産よもぎ」
としてブランド化しようと考えています。
The owner, Fumie wants to hand down her recipe for mugwortdumplings
to the younger generation. Fumie grows mugwort in an uncultivated
field in Oharano, Kyoto. She hopes to make a name for mugwort
dumplings from Oharano by making them with homemade mugwort.
A Japanese treat made of mochi(made from sticky
rice)and anko(made from sweet beens)
During spring in Kyoto from ancient times it has been our custom to
pack beautifully decorated boxes with light green, pink and white
dumplings that have artistic patterns on them. We share them with
our neighbors and relatives.

よもぎ団子の作り方
餅粉と上新粉を混ぜ、熱湯を入れ、よくこねる。
それを小さくちぎって1時間蒸す。
熱いうちに自家製よもぎ粉を入れて混ぜる。
小さくちぎって丸める。
麻の葉柄の型で押さえる。
裏返して粒あんをのせる。
二つに折る。
出来上がり。
Recipefor sticky rice dumplings;
Mix rice flour and powder, add boiling water, and knead the doughwell.
Tear it into small pieces and steam them for an hour.
While it is hot, add homemade mugwort powder and mix it with
the rice mixture.
Tear it into tiny pieces and roll it into balls.
Press it with a flax leaf stamp.
Turn it over and put sweet beans in the middle.
Fold it in half so the sweet beans are covered.
Then it is ready to eat!